evicted ﺭﻮﺴﻳ ترجمة

evicted

النطق
[evict] г. выселять, изгонять

عبارات توضيحيه

If you don't pay the rent in five days, you'll be evicted.
Если вы в течение пяти дней не заплатите за аренду, то будете выселены.
النطق النطق النطق Report Error!
I've been evicted.
Меня выгнали.
النطق النطق النطق Report Error!
"Archdiocese evicts AIDS patients" is simple?
"Епархия архиепископа выселяет пациентов со СПИДом" просты?
النطق النطق النطق Report Error!
According to article 63 of the Housing Code, the State fund has the right to evict a person from a public dwelling if he is absent for a period of six months.
В соответствии со статьей 63 Жилищного кодекса Государственный фонд вправе выселить то или иное лицо с государственной жилой площади, если оно отсутствовало в течение шести месяцев.
النطق النطق النطق Report Error!
And now he cites crime rates as a reason to evict poor families?
И теперь он цитирует уровень преступности в качестве основания для выселения бедных семей?
النطق النطق النطق Report Error!
Because I'm evicting you, that's why!
А так, что я выселяю тебя, вот как!
النطق النطق النطق Report Error!
But I can tell you they were evicted from their last residence over three years ago.
Но я могу сказать вам, они были выселены из их последнего места жительства более трех лет назад.
النطق النطق النطق Report Error!
But underneath there's the chance that they could evict us at any time.
Но остается вероятность того, что нас могут выселить в любой момент.
النطق النطق النطق Report Error!
By forcibly evicting people without due process of law, adequate compensation or provision of alternative shelter, governments violated people's internationally recognized human right to shelter and adequate housing.
Насильственно и неправомочно выселяя людей без предоставления соответствующей компенсации или альтернативного жилья, власти нарушали признанное во всем мире право человека на достаточное жилище.
النطق النطق النطق Report Error!
Children are often a large proportion of those evicted, particularly when eviction affects large numbers of persons.
Дети часто составляют значительную часть выселяемых лиц, в частности в тех случаях, когда выселение является массовым.
النطق النطق النطق Report Error!
Criminal charges have also been pursued against community members who have resisted evictions or attempts to evict them from their land and homes.
Обвинения в совершении уголовных преступлений предъявлялись также членам общин, которые противодействовали выселению или попыткам выселения их с их земель и из их жилищ.
النطق النطق النطق Report Error!
Farmers have been prosecuted in anti-terrorist courts for protesting attempts by State security forces to evict them from land.
Фермеров преследовали в антитеррористических судах за то, что они протестовали против попыток государственных сил безопасности выселить их с земли.
النطق النطق النطق Report Error!
Ethiopia's deplorable acts of evicting villagers from their homelands are designed to disrupt agricultural production during this crucial farming season.
Эти достойные осуждения действия Эфиопии, направленные на изгнание сельчан из их родных мест, имеют своей целью срыв сельскохозяйственного производства во время нынешнего чрезвычайно важного сезона.
النطق النطق النطق Report Error!
Even if the woman is the owner, it may be difficult to evict a batterer due to police inaction.
Если же собственником является женщина, то добиться выселения насильника может быть очень трудно из-за бездействия милиции.
النطق النطق النطق Report Error!
Eviction of perpetrators: various studies have explored the possibility of incorporating into the Dutch legal system the option of evicting domestic violence offenders.
Выселение нарушителей: в различных исследованиях была изучена возможность внесения в голландскую правовую систему положений о возможности выселения правонарушителей, совершающих акты бытового насилия.
النطق النطق النطق Report Error!
For example, if an oppressive landlord is violating a tenant farmer's right to food by unlawfully evicting him from the only piece of land on which the latter's subsistence depends, then the State must protect the farmer by taking appropriate actions on the landlord.
Например, если деспотичный землевладелец, сдающий землю в аренду, нарушает право арендатора на питание, незаконно выгоняя его с единственного участка земли, от которого зависит его существование, тогда государство должно вступиться за фермера, приняв соответствующие меры в отношении землевладельца.
النطق النطق النطق Report Error!
Governments were often eager to evict inner city populations and resettle them, although it was cheaper to upgrade residences.
Правительства зачастую стремятся выселить часть населения, проживающего в черте города, и переселить ее, хотя дешевле было бы просто улучшить жилье.
النطق النطق النطق Report Error!
Half a million Syrian refugees evicted by Israel in 1967 were still awaiting return to their homeland.
Полмиллиона сирийских беженцев, выселенных Израилем в 1967 году, до сих пор дожидается возвращения к родным очагам.
النطق النطق النطق Report Error!
He was therefore concerned by reports of two demolitions that appeared to have been undertaken without those safeguards solely for the purpose of evicting the Roma inhabitants.
Поэтому у него вызывает озабоченность сообщение о двух сносах, которые, судя по всему, проводились без таких гарантий исключительно в целях выселения проживавших в них представителях народности рома.
النطق النطق النطق Report Error!
Hebron Mayor Mustafa Natshe said the settlers had provoked the violence because they wanted to send a warning to Israeli negotiators that evicting Jews from Hebron would trigger violence.
Мэр Хеврона Мустафа Натше сказал, что поселенцы спровоцировали этот акт насилия, поскольку они хотели предупредить тем самым ведущих переговоры израильтян, что выселение евреев из Хеврона обернется актами насилия.
النطق النطق النطق Report Error!
Dictionary Extension
مشاركة هذه الصفحة