sensatez

عبارات توضيحيه
Faço votos por que o Irão aja com delicadeza e sensatez e não com ódio.
I hope that Iran will act wisely and responsibly and not with hatred.




Na minha opinião, no fundo desta questão, estão razões de sensatez e também raciocínios de profunda coerência.
I think it is rooted in common sense, and a very far-reaching sense of consistency.




Ainda antes de adoptarmos a directiva, estamos já a falar de revisão, e considero que isso é prova de grande sensatez.
Even before we adopt the directive we are talking about revision and I think that is very wise.




É sempre fácil dar mostras de sensatez depois dos factos consumados, e, sem dúvida, se progredirmos lentamente não conseguiremos um resultado 100% positivo.
It is always easy to be wise after the event and no doubt if we do proceed apace we may not achieve a 100% satisfactory outcome.




Considero a inclusão de uma cláusula social reveladora de uma grande sensatez.
The inclusion of a social clause seems to me to be an excellent idea.




Estamos todos também cientes da enorme dose de sensatez que foi necessária.
All of us know the amount of wisdom that went into it as well.




Será indispensável revelar sensatez, equidade, flexibilidade e sentido dos interesses europeus.
We need to show that we are logical, fair, flexible and that we know where European interests lie.




No entanto, concedo à Comissão a liberdade e a sensatez de escolher outra data.
But I grant the Commission the freedom and wisdom to select another date.




Estou confiante num sim para o GALILEO e na sensatez do Conselho de Ministros dos Transportes.
I am counting on a 'Yes' to Galileo and on the insight of the Council of Transport Ministers.




Por conseguinte, exijo que para além das questões de princípio haja também um sentido prático e sensatez.
I propose that instead of only following principles, we should combine them with common sense.



